Jozef Stanislav VŠ napsal:
.....
Preto MS a C. A. Hromník mohli medzi sebou uzavrieť nepísaný dohovor "niečo za niečo". Vy mne knihu a ja zase brožúrku.
Lebo z môjho nezaujatého pohľadu je na hlavu postavená logika myslenia o odbornosti C. A. Hromníka, ako muzikológa na Franza-Františka Liszta-Lista a jeho etnicite ako Uhra-Hongroisa alebo Maďara-Magyara.
niekoľko poznámok k úvahám...
mám zlú osobnú skúsenosť s falzifikovaním mojich výrokov a zneužitím osobnej korešpondencie
zo strany pána CaH
Pán Hrnko uviedol na kollokviu iné "poznatky" k osobnému profilu osobnosti pána CaH z čias jeho "dravidských fantazmagórií" na akademickej pôde v J.Afrike...
Taktiež dávam plne za pravdu pánovi A.Hrnkovi, že tento druh "historiografie" - CaH nemá byť platený z daní
a nemá mať podporu zo štátnych inštitúcií...
pán CaH má prednášky v prietoroch SNR!
pán CaH dostal podporu z ministerstva - grand - peniaze daňových poplatníkov na vydanie knihy...
(prečo nie za vlastné?)
CaH ešte stále "nevie" preložiť "Som Uhor" do fr.jazyka...
ale výrok F.Liszta "JE SUIS HONGROIS" prekladá spoľahlivo- "Som Magyar" ...
= tá spolupráca má zjavne trochu iné pozadie... prečo asi?
svojho času podpredseda MS -Hrnčiar - dnes Most-Híd...
MS znemožnila prezentáciu F.Liszta podľa scénara pána M.Demka...
úvodné slovo ku konferencii Štúr - R.Chmel - bývalý minister kultúry - Most-Híd...
konferencia k Štúrovi riadená Zajacom - Most-Híd
--****
z korešpondencie s pánom CaH 06.01.2012 13:40
Vážený pán Dr.Hromník,
geopolitické pomenovania to sú predovšetkým dohody odsúhlasené „medzinárodne“.
Pokiaľ mi je známe, tak to je forma zmluvne dohodnutej konvencie, v danom prípade v zásade vždy zakreslená do konkrétnej aktuálnej geopolitickej mapy, v rokovacom – spravidla diplomatickom jazyku.
V prípade 18.-19.st. pre územie Uhorska a Panonie to bola úradná reč nemčina Habsburgovcov, aj pre Uhorsko a Panoniu.
Zatiaľ som sa nestretol s mapou Uhorského kráľovstva v latinčine, ba ani v maďarčine z konca 18. a začiatku 19.st.
Pokiaľ máte iné vedomosti, rád sa nechám poučiť, ale znovu zopakujem:
uveďte prosím konkrétny verejne dostupný zdroj Vašich iných informácií.
Ukážte francúzku mapu, kde sú uvedené pomenovania v dobe Fr.Liszta pod Vami uvedeným pomenovaním Zakreslené, popísané.
Ukážte mi v ľubovolnom francúzsko-nemeckom slovníku 18-19.st. Vaše poznatky k geopolitickým názvom.
Ja ich mám obmedzené internetom, ako aj vlastnou knižnicou.
Keď som sa stretol s pomenovaním „Hongrois“,
tak som si pozrel najprv francúzsko-nemecký slovník a potom encyklopédiu, Brokhaus 1929.
´Veď už len výrok Uhra Franza Liszta: „JE SUIS HONGROIS“..... MAIS JE NE PARLE PAS HONGROIS
nemôže podľa formálnej logiky patriť Maďarovi!´
Pán Hromník, ten výrok podľa mňa patril výlučne „Uhrovi, ktorý nehovoril po maďarsky“,
Výrok patril Uhrovi, ktorého materinský jazyk bol jazyk slovenský, čo bol vtedy jazyk „Slovenov“, ktorych ženy mali pomenovanie „Slovenky“. Malá časť Slovenov z územia dnešného stredného-východného Slovenska niesla pomenovenie „Slováci“.
Sloveni žili na Morave, v Panonii, Slavónii, Bohémii, Ugorskej rusi, Halíči, Bukovine, Sedmohradsko ...
a aj v celom „Uhorskom kráľovstve“ – podľa mapy P.Lendvai Dien Ungarn str.118.
Ako vždy aj tu sa opieram o konkrétne dobové zdroje, konkrétne Jiří Palkovič – nemecko-latinský slovník –cca 1821 ?
S pozdravom
p.hanic
From: Dr. Cyril Hromnik ,Sent: Friday, January 06, 2012 10:29 AM
To: DI. Peter Hanic
Cc: Prof. Abel Kral; JUDR Milan Janicina; Doc. Jan Vlnka; Dr. Miroslav Demko
Subject: Hongrois Maďari nie sú Uhri Sloveni
Vážený pán Ing. Hanic: 6Ja2012
Vaše hápanie francuzského termínu Hongrois ste vyjadrili hneď vo vašom prvom článku v Kultúre XIV, č. 1, 12Ja2011, kde píšete:
´Veď už len výrok Uhra Franza Liszta: „JE SUIS HONGROIS“..... MAIS JE NE PARLE PAS HONGROIS nemôže podľa formálnej logiky patriť Maďarovi!´
Celkom zrejme, podľa vás, patril len Slovákovi. A teda HONGROIS je podľa vás buď Slovák (keď s veľkým H), alebo slovenský (keď s malým h). Opakovane debatovať ďalšie obmeny toho istého argumentu netreba.