Nepoznaná História

Main Menu

Login Form

paypal

  • Currency:
  • Amount:

Counter

02260329
Today
Yesterday
This Month
All days
234
124
5054
2260329
Vítejte, Host
Uživatelské jméno Heslo: Pamatovat si mne
  • Strana:
  • 1
  • 2
  • 3

Téma: Bernolákovci : lisztovci

Čo sa nesmie publikovať na stránkach SNN -prílohy 12. čen 2014 20:39 #5749


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73

Soubor přílohy:

Název souboru: CaM-na_luno-hu-2009.pdf
Velikost souboru: 70 KB

Soubor přílohy:

Název souboru: BPTX_2010_2_11210_0_145327_0_89221-tit.pdf
Velikost souboru: 24 KB

Soubor přílohy:

Název souboru: BPTX_2010_2_11210_0_145327_0_89221-s14.pdf
Velikost souboru: 46 KB

Utajovana_CaM_oslava1863.JPG
Poslední úprava: 12. čen 2014 20:41 od p.hanic.
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.
Následující uživatel poděkoval: Ramiannka, ivko, Atamann

komentár na šéfredaktora SNN 13. čen 2014 14:54 #5758


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73
ramiannka.jecool.net/index.php?option=co...d=78&Itemid=114#5747
Дата:  Птн, 23 Май 2014 21:17 Тема:Re: Pripomenutie: Recenzia knihy:
Cyrilo-metodské oslavy v Ríme roku 1863 a Franz Liszt,M.Demko,2008

Vážený pán Hanič.
O skutočnosť, že Listz mal slovenský pôvod sme na stránkach SNN informovali už niekoľkokrát. *)1
Preto si myslím, že táto téme je pre nás uzatvorená. *)2
Je mi ľúto, že túto interpersonálnu komunikáciu dávate do kópie ďalším takmer 20 Slovákom,
kt. s tým nemajú nič spoločné. *)3
Načo to robíte? *)4
Úprimne Vám odpovedám, ja už neviem, prečo sme Váš článok neuverejnili v roku 2012, ale pýtať sa nato v máji 2014 ma vskutku prekvapilo. *)5
Ak sme ho neuverejnili, mali sme nato dôvod. O textoch a ich zaradeniach rozhodujeme viacerí.
Teda, ak sa nenahneváte, ponúknite ho inému periodiku. *)6
Ja sa k tomu neviem vyjadriť, nakoľko ste mi tú recenziu nepreposlali. *)7
 S pozdravom. ....
--
Mgr. Maroš SMOLEC
šéfredaktor Slovenských národných novín

*)1* ph. Prepáčte, pán šéfredaktor, nemám takýchto vedomostí.
Viete mi dať nasmerovanie k zdrojom, kde, v ktorom čísle SNN bola takáto prezentácie uverejnená?
Mám inú vedomosť. Práve jeden článok, už len podľa názvu, Vám plne odporuje:
„Bol Liszt skutočne Slovák?“ č:12-13/ 2013 str.9.
Podľa obrázku z výstavy k 200-stému výročiu narodenia Fr.Liszta, krajana našeho,
organizovanej MS v Bratislave, bol na úvodnom panely pod titulom:
„Identita Franza Liszta“ prezentovaný v podaní MS ako „Uhor“ a nie ako Slovák!
Viete to tým 20-tim Slovákom vysvetliť? Ste predsa časopis Matice slovenskej? *

*)2* ph. I tu si Vám dovolím opäť oponovať!
Téma Hongroisa = Hungariae Slavusa bude uzatvorená až vtedy,
keď svet všeobecne akceptuje, že Franz Liszt bol náš krajan.
V inom vyjadrení, že Hongrois Fr.Liszt nebol Maďar! *

*)3* ph. Pán Smolec, táto korešpondencia, už podľa vlastného obsahu vôbec nie je súkromná (interpersonálna)! Podľa mojej vedomosti ste predsa šéfredaktorom  časopisu plateného z daní občanov SR a teda nielen tých „20“ Slovákov má nárok byť správne informovaných.*

*)4* ph. Robím to principiálne, na základe vlastnej negatívnej skúsenosti s „interpersonálnej komunikácie“  
s protežantom MS pánom Hromníkom. Korešpondencia s ním bola z mojej strany v dobrej viere vedená bez kópií iným Slovákom! Toto bolo zneužité a použité v manipulačných článkoch  pána Hromníka!*

*)5 *ph. Som prekvapený úrovňou Vašej znalosti porozumieť jednoduchému textu v slovenskom jazyku!
Pán šéfredaktor, prepáčte, ale ja som predsa nepostavil žiadnu otázku takéhoto, či podobného znenia!
To bolo čiste len suché konštatovanie faktov v oznamovacej vete.* 

*)6 *ph.  Pán šéferdaktor, stalo sa, už v roku 2012! Nečakal som na Vaše dobrozdanie a ten článok som
ponúkol aj iným! A niektorí ho aj uverejnili v plnom znení, tak, ako som ho vtedy  napísal.
Porovnajte si láskavo texty uverejnené inými s tým, čo ste uverejnili Vy na stránkach SNN.
„Poznáte ich po ovocí!“(, tak ako poznáte aj redakciu SNN) *

*)7 *ph. Poslal som ju  Vám , taktiež na adresu snn-redakcia, ako aj ostatným 20-im v kópii.
Ale tu sa predsa vôbec nejedná o osobu Fr.Liszta, ale o čiste dejinnú udalosť :
priebeh osláv v Ríme v roku 1863 k miléniovému výročiu príchodu CaM k našim predkom *

 
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.
Následující uživatel poděkoval: Ramiannka, Atamann

problematika "jazykového bordelu Bernoláka" 07. čec 2014 19:42 #5954


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73
4 июля, 13:49
Zdravím dámy a páni,
niečo na „osviežujúce“, ba priam na "úplnú lahôdku" som nedávno narazil pri čítaní diskusií
k rôznym témam k minulosti.

Napriek tomu, že s podstatou témy ste sa už prakticky všetci "skalní" oboznámili v e-pošte:
27.11.2013 20:32 Malý pohľad na našu históriu v podaní ogebírovaných...očami susedov,
tak Vám to ponúkam ešte raz k prečítaniu.

To, čo mi tu u toho chýbalo je nielen „kvalifikovaný pohľad samotného tvorcu-gebírovca,
tejto pozoruhodnej myšlienky", ale aj názor „iných ogebírovaných“, ktorí
„s kľudom Angličana plávajú v tomto zdánlivo bezkonfliktom jazykovom bordeli tavarišča Bernoláka“.

Preto si ho, ich dovolím dodatočne takto osloviť.

Pán Anton Hrnko,
ako aj ostatní „gebírovci“
na Vašom blogu , je pod jedným článkom v diskusii uvedená Vaša reakcia autora, citujem:

„ Miňko z konca abecedy, nemáte pravdu.
Debata nie je voľné tliachanie od vidím do nevidím a zotrvávania na ničím nepodložených tvrdeniach len preto,
“lebo ja to tak vidím”. Debata je výklad faktov a nie vymyslenín typu “to neuznám,
pretože termín „Uhor“ nielen predkovia tých, čo sa dnes volajú Maďari, ale ani oni sami slovo Uhor,
Uhorsko nepoznajú”. je to úplne scestné a nepravdivé tvrdenie.
Maďari slovo “Uhor” poznajú a vedia, že týmto slovom ich menujú cudzinci – Rusi (Vengry), Poliaci (Wengri),
Nemci (Ungarn), Francúzi (Hongroise) …atď., atď.

Aj Slováci ich tak volali až do 19. storočia,
keď ich z technických dôvodov začali volať ich vlastným etnonýmom, teda Maďarmi.
Problém, že Maďari nemajú rovnocenný termín k slovenskému Uhor nie je v maďarčine,
ale v slovenčine.


Tá v 19. storočí tieto termíny rozlíšila (podobne ako v 15. storočí rozlíšila termín Slovan a Slovák),
ale v maďarčine táto potreba nevznikla preto, že pôvodný dvojitý význam slova
Hungarus – t.j. Maďar i obyvateľ Hungárie (v modernej slovenčine Uhor) zúžila na
jeden obsah – všetci obyvatelia Hungarie (Uhorska) sú Maďari a Uhorsko = maďarský štát.

Tam je pes zakopaný, nie v tom, čo si myslíte.
Napr. v nemčine boli dva pokusy rozlíšiť slovo Ungarn a Magyaren.Jeden ešte v 19. st.
a druhý po druhej svetovej vojne. Ani jeden sa neujal. takže Nemci (Francúzi, Angličania, Rusi…)
volajú dodnes Maďarov Uhrami, samozrejme v svojej jazykovej mutácii.
….”

Nuž, pán Hrnko,
ako aj ostatná „mlčiaca gebírovská inteligencia“,
istotne som nebol prvý, kto sa nad Vašim ponímaním „slovensko-maďarského terminologického problému Uhorsko/Maďarsko - uhorský:maďarský v slovenčine“ pozastavil.
A samozrejme nielen v slovenčine.

Obzvlášť by som sa rád oboznámil so samotnou podstatou
"technických dôvodov začatia používanie slova Maďar."

(* použitie pojmu "etnonym" pri slove Maďar je falzifikovanie histórie, miernejšie povedané
je nepodložené, nakoľko to boli v tej dobe preukázateľne výhradne Maďari-voľbou!
A tí si ešte len začali osvojovať "znovuobnovený maďarský jazyk" ako svoj národný jazyk
*)

Na báze jedneho z Vaších článkov som sa pokúsil tento “technický problém slovenčiny eliminovať “
a ukázať, ako sa na “slovenskú históriu v Uhorsku” pozerajú tí historici,
ktorí „nemajú žiaden technický jazykový terminologický problém“u týchto dvoch pojmov.

Prečítajte si láskavo verziu Vašeho článku, kde som tento „terminologický problém eliminoval"
a uveďte nám svoj, resp. Váš „kvalifikovaný pohľad na takéto terminologicko bezkonfliktné videnie minulosti“.

Spolužitie Slovákov s Maďarmi v Maďarsku a maďarizácia (© A.H. 2010)

Spolužitie Slovákov a Maďarov v stredno-dunajskom priestore má už viac ako tisícstoročnú históriu. …
Nie národné hnutia nemaďarských národov Maďarska boli tým prvkom, ktorý ho rozkladal.
Ale naopak, šialený pokus vytvoriť z mnohonárodného Maďarska maďarský národný štát,
bol tým činiteľom, ktorý tento štát doviedol ku kolapsu a zániku.
Dnešné Maďarsko by sa rado vydávalo za pokračovanie Maďarska.
Ale toto pokračovanie je len v tom, že si prisvojilo názov Maďarsko, Hungaria, Hongrie, Ungarn
a stotožňuje ho s Maďarskom.
Žiaľ, aj ostatný svet to akceptuje. ….

This entry was posted on Nedeľa, Apríl 18th, 2010 at 20:02 and is filed under Slovenské dejiny

Celý text k prečítaniu bez uvedeného “technického problému v slovenskom jazyku” nájdete na:
ramiannka.jecool.net/index.php?option=co...d=78&Itemid=114#2242

S pozdravom v očakávaní odpovede
p.hanic
roduverný lisztovec
PS V prizme takéhoto videnia je titul knihy "Rozštiepená minulosť" ,
ktorej gebírovským garanton je pán Holec,
silne zavázajúci. Ten titul z pohľadu maďarských autorov, ako aj garanta má správne znieť:
"Schizofrenická minulosť",
s podtitulom
"Ukážky syndrómu Bernoláka v praxi maďarských insitných historikov".

Originál v pôvodnej mutácii (© A.H. 2010) – s “technickym problémom” je tu:
www.hrnko.sk/2010/04/18/spoluzitie-slova...orsku-a-madarizacia/

www.hrnko.sk/2012/10/27/zasadny-rozdiel-...page-1/#comment-9039

(* Anton Hrnko hovorí: 31. Október 2012 o 22:20 Miňko z konca abecedy, …/*)
(* technicke problemy slovenskeho jazyka - magyarisation 8 *)

** príspevok má naviazanie na "magyarisation" -napr:
Matica slovenská Bernolákovci : Lisztovci 24. říj 2013 06:33 #1541
Ad “kritika” A. Bernoláka
ramiannka.jecool.net/index.php?option=co...4&limitstart=10#1541
Poslední úprava: 10. čec 2014 21:50 od Ramiannka.
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.
Následující uživatel poděkoval: Ramiannka, Dušan, slovien, Atamann

D.Rapant Maďarónstvo Bernoláka 1929 27. srp 2014 05:09 #6666


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73
Dr. Daniel Rapant, Maďarónstvo Bernolákovo (1929) / Bernolák magyarpártisága (1929). 30.11.2011 21:01 Oto Psenak. Pokračujeme v seriáli článkov o ...
www.watson.sk/index.php?option=com_conte...53:default&Itemid=70
""...
Miesto predmluvy Bernolákovho veľkého Slovára, odôvodňujúce položenie slovenských slov na vedúce, prvé miesto slovníka päťjazyčného (slovensko-česko-latinsko-nemecko-maďarského) mimo iné dôvody aj tým,
že takto má byť Slovákom poskytnutá príležitosť osvojiť si maďarčinu,
znalosť ktorej v smysle 7. z. čl. z r. 1792
je vraj predpísaná ako podmienka k dosiahnutiu verejných úradov v Uhorsku,

a zavdavšie príčinu k tým najrozmanitejším výkladom v našej novšej literárnej histórii,
---""
a to je práve o "Ungarn" a "Wengrii"
Poslední úprava: 28. srp 2014 04:03 od p.hanic.
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.
Následující uživatel poděkoval: Ramiannka, Dušan, Atamann

Die Magyaren und andere Ungarn“ Franz von Löher 08. říj 2014 13:02 #7398


  • Příspěvky:711 Obdržená poděkování 1533
  • Avatar uživatele eliot
  • eliot
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 61
archive.org/details/diemagyarenundan00lh

"JE SUIS HONGROIS!"
„Die Magyaren und andere Ungarn“ Franz von Löher, 1874
= "Les Magyars et autres Hongrois"
= „The Magyars and other Hungarians“

sťahujte, pokiaľ sa ešte dá ... je to poučné čítanie
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.
Následující uživatel poděkoval: Atamann

Konferencia k postave B.Bártoka 08. říj 2014 17:57 #7402


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73
Vážené redakcie
LT + SNN + SP + Kultúra,
/p. prof. Elschek/,

na nedávnej prezentácii prekladu monografie Béla Bartók od T. Talliána z maďarčiny do slovenčiny mal prof. Elschek pozoruhodné a veľmi závažné kritické vystúpenie z hľadiska dlhoročne zarážajúco absentujúceho výskumu diela svetoznámeho skladateľa, ktorý mal nielen pol etnické slovenské korene, hlboké väzby na Slovensko a Bratislavu, ale nesmierne veľa urobil priamo pre slovenskú a nielen hudobnú kultúru, pričom jeho diela so základnými a prepracovanými motívmi i od nás nie sú /priam šokujúco/ dodnes povydávané a ležia aj v našich archívoch...

P. prof. srdečne k tomu gratulujem a odporúčam redakciám, aby požiadali o zverejnenie predneseného textu, minimálne ktorá skôr z nich zareaguje, aj v prípade ak by ho ponúkol na publikovanie v niektorom odbornom a špecializovanom časopise, resp. urobili s ním rozhovor, aby sa konečne aj v tomto smere urobila definitívna a urýchlená náprava a mobilizovala slovenská kultúrna a intelektuálna obec a všetky kompetentné inštitúcie, vrátane Ústav hudobnej vedy SAV, Hudobné centrum SR, FF UK Ba, MS, MK SR, MŠ SR, atď.
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.
Následující uživatel poděkoval: Atamann

Saxoni Hungarus 02. zář 2015 05:16 #11033


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73
Deutsche Fundgruben der Geschichte Siebenbürgens, Graf Joseph Kemény - 1839
Plebano Hungaro meriuo , vel Plebanatum resignan- te, suecedat Saxo, Saxoni Hungarus. SimiliterRe- ctores, sive Magistri Scholae aequali voluntate eli— gantur, qui alternatim officio fungantur,
Hungaro Saxo, Saxoni Hungarus suecedat

books.google.at/books?id=MVFGAAAAYAAJ&pg=PA81&

Bol by istotne zaujímavý preklad tohot diela do lingua magyarica
podobne ako hungariae slawus, moravia slawus, pannonia slawus

Saxoni-Hungarus-1839s81.jpg


ramiannka.jecool.net/index.php?option=co...d=91&Itemid=114#4676
Poslední úprava: 02. zář 2015 05:47 od p.hanic.
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.

Slavi Vngari 02. zář 2015 19:02 #11047


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73
Adami Franc. Kollarii, Equitis Vngari de Keresztény, ... - Página 78,Adam František Kollár - 1783
Cuí enim notæ non sint , populares quædam contumelíxe, ex: illo odio natae, qua!,tamersi in solo vigent vulgo, tamen ne in illo quidem a fapientioribus tolerari pos—sunt. Quid enim? an non Slavi Vngari Serblíos appellant GeregosScRáÍzos, .
Adami Franc. Kollarii... Historiae iurisque publici regni ... - Página 92,
Adam Franciscus Kollarius - 1783
Pogan & Poçanin eis etiam Slavis « qui jiteram gamma adamaverant, certe signifi- caverir, unde factum est, ut cum Slavi, ... palus cul- tiori Moskuae urbis dialecto Ealato et Bla- to to appellatur; quae pronuntiatio cum ea, qua Slavi Vngari idem.

Slavus_Ungarus-AF-kollar1783s90.jpg

books.google.at/books?id=WNZdAAAAcAAJ&pg=PA78&
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.
Následující uživatel poděkoval: samomirus

Preklad do slowencsiny 1782 pred Bernolákom 02. zář 2015 19:41 #11053


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73
Preklad do slowencsiny 1782 ešte pred Bernolákom!
To znamená, že "kodifikáciu slowencsiny" urobil ešte niekto iný pred tavariščom A.Bernolákom!
Analen_1802s394-prelozeny-do-slovemciny.jpg

Annalen der österreichischen Literatur, hrsg. von einer ...,1802
W memeckem Gazyku sepsany od I. A. W. myni pak do slowencsiny prelozeny. 1782. 16 S. 8. Der Druckort ist zwar nicht angegeben: er ist aber ohne Zweifel Presburg. Der Uebersetzer ist Hr. Stephan Lefska, damals noch Mitglied der ...
books.google.at/books?id=UwFcAAAAcAAJ&pg=PA2&
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.

A.Rudnay kardinal "in petto" 1826 - publ. 1828 04. úno 2016 19:58 #12248


  • Příspěvky:1648 Obdržená poděkování 2807
  • Avatar uživatele p.hanic
  • p.hanic
  • SUPER SPECIALISTA
  • OFFLINE
  • Karma: 73
ramiannka.jecool.net/index.php?option=co...=50&Itemid=114#12240
Re:20160204, A.Rudnay povysenie na kardinala "in petto" 1826 - publikovanie 1828
+++
ramiannka.jecool.net/index.php?option=co...=60&Itemid=114#11248
Galéria "zkurvysynov minulosti"
+++
ramiannka.jecool.net/index.php?option=co...d=89&Itemid=114#4423
Listy Pavla Jozefa Šafárika Martinovi Hamaljukovi - Seite 200
Pavel Jozef Šafárik, ‎Martin Hamuljak - 1965 - ‎Snippet-Ansicht
"2) Jestli by jste se mohli slovu — Magyarica — vyhnout, dle mého zdání by ste dobre učinili. Znám já ten rozdíl, který déláte mezi Hungarica a Magyarica .
Ale to sem, do Inštancie, nepřináleží. Erit invidosium.
Sami Magyaři v latině sebe zvou Hungari, a svou řeč Hungarica.
A sám Jeho Jasnost Císaŕ, kdy reč o jazyku magy. byla, všude pravil „lingua Hungarica." .."

books.google.at/books?id=bDQiAAAAMAAJ&q=Hungarica+Magyarica++Hamaljukovi&dq=Hungarica+Magyarica++Hamaljukovi&hl=de&sa=X&redir_esc=y

bookslinguaMagyarica-s200.png


" For the Austrian emperors the Hungarian, which is a Slavonic dialect, is the natural idiom. ... ."

Tu je možné jedno logické vysvetlenie, prečo bola v Kráľovstve Wengerskom latinčina úradný jazyk....
a prečo "lingua Magyarica" nepozná pojem "uhorský"

books.google.at/books?id=SxsZAAAAYAAJ&pg=PA198&
The Annual Review and History of Literature - Band 3 - Seite 198, Arthur Aikin - 1805 - ‎
Poslední úprava: 04. úno 2016 20:08 od p.hanic.
Administrátor zakázal veřejné příspěvky.
Následující uživatel poděkoval: Dušan, lesana
  • Strana:
  • 1
  • 2
  • 3
Vygenerováno za 0.343 sekund


Copyright © 2013.Ramiannka All Rights Reserved.