Dobrý den,
přiznám se, že nerozumím úplně Vaší reakci. Zdá se, že tvrdíte, že Franz Josef neuměl německy a musel se teprve německy naučit. Já tomu rozumím tak, že se učil spisovné němčině, literatuře, odborným termínům... Podobně jako Vy, přestože jste odmalička mluvil slovensky, zajisté jste ve škole strávil spoustu času učením podobných slovenských reálií. Dovedeno ad absurdum bych si mohl troufnout tvrdit, že jste Inguš, protože jste se v mládí neučil ingušsky, už jste to tedy zřejmě uměl a tedy je to Vaše mateřská řeč. Nebo obráceně, že nejste Slovák, protože jste se musel učit ve škole slovensky.
Vzhledem k mnohonárodnostní struktuře R-U ve všech sférách společnosti se dostal určitě do styku i se slovanskými jazyky a zcela určitě se s nimi dokázal dorozumět. Ale už z povahy jeho konzervatismu a hlavně jako rozený byrokrat razil zásadu jedné úřední řeči, kterou požadoval a prosazoval. Proto se mu taky to Rakousko rozpadlo (ne kvůli jedné úřední řeči- to je nutnost, ale kvůli myšlence, že je nutno všechny ostatní jazyky potlačovat).
Co se týká Olomouce, v té době byl osídlen převážně Moravany německého jazyka. Patronem miléniových oslav Cyrila a metoděje roku 1863 byl také německy mluvící Moravan Bedřich z Fuerstenberka. Ostatně i takové bašty folklóru jako vsi na pálavských vrších byly do poslední války osídleny Moravany německého jazyka.
Co se týká našeho města, je třeba opět rozlišovat stav do poslední války. žiji sice kousek za původní jazykovou hranicí, ale náš rodák je jedním ze zemských patronů Bavorska a styk s bavorskými poutníky a obchodníky nějakou znalost němčiny vyžadoval. Mnoho německy mluvících Čechů zde žilo.
Po zrušení neprodyšné hranice se většina dětí učí jako druhý cizí jazyk němčinu. Nikoliv z nějaké servility k Němcům, ale proto, že s němčinou díky geografické vzdálenosti přijdou mnohem víc do styku než třeba se španělštinou nebo ruštinou.