Vážené dámy, vážení páni,
dovolím si Vás upozorniť na reláciu v RTVS:
„Do kríža: Naozaj Maďari neprehltnú Trianon?“, Streda 30.11.2022 22:00
Tá je dostupná v archíve RTVS:
www.rtvs.sk/televizia/archiv/15289/371906
Na môj vkus, vzhľadom k téme, bola relácia sterilná.
K samotnej veľkomaďarskej téme by bolo o čom pohovoriť, ale obsah nesmeroval k podstate.
Pán profesor Holec ma príjemne prekvapil istou zmenou pohľadov na minulosť oproti jeho názorom spred 10-tich rokov. („Maďari sú chorí dejinami.“)
U pán profesora Homzu ma zaujala myšlienka: „Jedna kultúra 2 jazyky.“.
Dovolil by som si ju upresnuť a doplniť na: „Jedna kultúra, 2 živé jazyky a 2 dejepisy.“
Moje poznatky z „magyarisation“ 19.-teho storočia mi ponúkajú pri kultúre položiť otázku:
„Od ktorého obdobia môžeme hovoriť o jednej kultúre pri 2 živých jazykoch?“
Zároveň ponúkam aj základ odpovede k položenej otázke.
Že kultúra maďarského jazyka značne zaostávala za kultúrou jazyka našich predkov,
je aj pre slovenského čitateľa pekne zdokladované v dobovom článku z roku 1851:
„Zpěv, hudba a tanec u Maďarúv“.
VESNA. List pro belletristiku, umění a literaturu. Číslo 123.
Ve Vídni, v sobotu dne 29. listopadu 1851, strana 527.
books.google.sk/books?id=IpBEAAAAcAAJ&pg=PA527&
Pre lepšiu čitateľnosť dávam do prílohy prepis uvedeného článku s vlastným zvýraznením
niektorých dobových kultúrnych faktov.
S úctou
p.hanic
PS
Axióm existencie etnika - zákonitosti etnogenézy - zákonitosti mentalizácie
1.) V minulosti existovali len tie etniká, ktoré sa vlastnou kultúrnou činnosťou dopracovali
k tvorbe vlastnej etnickej hudby v materinskom jazyku.
2.) Tvorba každého autentického skladateľa v minulosti vychádzala principiálne z vlastnej hudby , tancov a piesní etnika v ktorom skladateľ vyrastal.
etnogenéze etnika – materinský jazyk - „ľudový spev v meterinskom jazyku“ -
„uspávanky, ako jedna základná zložka materinského jazyka“.
Moje poznatky mi dovoľujú konštatovať, že Maďari ešte v prvej polovici 19.-teho storočia
nespievali svoje vlastné piesne v „lingua magyarica“,
ale dokonca v salónoch uhorskej šľachty sa ani nekonverzovalo v „lingua magyarica“!
„Hungary and Transylvania: With Remarks on Their Condition, Social, Political
and Economical“, John Paget, 1839, Pg.177:
„Uhorskí magnáti nehovoria medzi sebou po maďarsky z jednoduchého dôvodu,
oni totiž po maďarsky nevedia….“
books.google.at/books?hl=at&id=A4UfAAAAYAAJ&q=magnates+reason+courtesy
Österreichische revue, Band 4,Ausgaben 1-3, 1866, str.57
books.google.at/books?id=7C8DAAAAYAAJ&pg=RA1-PA57&
Im jahre 1825 hatte Szechenyi, wie schon erwähnt, das Ungarische Magyarische noch
ziemlich mangelhaft gesprochen. Durch fortwährende Uebung und unermüdliches Studium
war er 1828 der Sprache bereits so mächtig, daß er nicht nur sein erstes Werk „a...
(V roku 1825, ako už bolo spomenuté, Szechenyi ešte značne zle hovoril po maďarsky.)
Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der … Zväzky 1–2, 1848,s.408
books.google.sk/books?id=q00VAAAAIAAJ&pg=RA2-PA408&dq=episches
dass die ziemlich reiche Sammlung ungrischer Volkslieder, welche durch die Kisfaludy - Gesellschaft zu Stande gebracht wurde,
kein einziges, echtes episches Volkslied aufzuweisen hat.
(že pomerne bohatá zbierka maďarských ľudových piesní, ktorú priniesla spoločnosť Kisfaludy, nemá jedinú, skutočne epickú ľudovú pieseň. )
*************
Vesna: Zpěv, hudba a tanec u Madarův.1851 Dnes 17:13 #20471
ramiannka.jecool.net/index.php?option=co...=20&Itemid=114#20471